翻译盖章

迪朗上 海翻译公司为正规涉外翻译机构…

展会口译

展会口译服务简介: 上海迪朗…

论文翻译

如何确 保论文翻译的专业性? …

陪同口译

近年来,对于上海陪同口译(Esco…

双语主持

迪朗上 海翻译是一家专业的上海双语主…

同声传译

迪朗(上海)翻译公司是严格按照IT…

«
»

多语言 远程测试可以取代内部本地化测试中心吗?

您的团队工作数月,有时甚至数年,设计,开发和 测试新产品的源语言版本,无论是软件应用程序,医疗设备,网站,游戏控制器等。语言翻译值得同样关心和关注。 质量的本地 化旨在让每个国家的每个客户都能体验到您的产品,就像用 他们的语言创造生活,工作和思考一样。 本地化测试 对于创 造这种体验至关重要。

在当今世界,当远程提供如此多的服务时,是否需要多语言测试中心来本地 化软件应用程序等等? 或者这 一切都可以通过远程连接的家中的测试人员完成吗?

需要在 多语言测试中心进行本地化测试有很多原因,我们将 在本文中进行探讨。 首先,通过解 决以下问题以及更多问题,确保您 实现本地化目标:

  • 产品是 否正常运行并在每种语言中提供相同的功能?
  • 它是否 完全适应目标客户的语言,习俗,文化和场所?
  • 它是否 达到了预期的效果并传达了适当的品牌信息?
  • 翻译是否正 确且具有语境性?

本地化 测试还应包括受本地化影响的所有材料,如用户 手册和其他文档,在线帮助,营销材料,培训材料等。

在多语 言测试中心执行本地化测试有什么好处?

本地化 测试中心通过在非开发环境中进行独立检查和测试来验证您的产品的功能和质量。 它在托 管的第三方环境中为您提供相同的独立视角,使用远 程测试服务很难模拟。

本地化 测试还需要仔细控制IT环境,并为此设置一个中心:

  • 清洁机器
  • 工作站
  • 具有本 地操作系统的服务器
  • 本地默认代码页
  • 能够在 系统配置中控制和配置区域设置
  • 和更多

该中心的专职IT人员管理测试环境,处理基 础设施问题并使工具保持最新,这使测 试人员能够专注于测试。 在IT相关问题出现时,他们在 测试过程中也是非常宝贵的顾问和故障排除人员。

我们独 一无二的多语言本地化测试中心

Net-Translators的世界级 本地化测试中心 致力于 完善本地化产品。 我们的专业QA和测试 专家团队可以帮助您以原始源语言与您自己的QA团队所 期望的相同质量水平提供任何语言的产品和服务。

这个先 进的中心位于以色列硅谷的中心地带,利用其 地理和人口位置,吸引了 大批高素质的专业测试人员。 该中心 通过广 泛的国内专家网络, 支持内部30多种语言和60多种语言的测试 。 这个独 特的受控设施配备齐全,仅用于测试,为协调 多种语言的产品测试创造了极其高效的环境。

此外,我们的 测试服务的一致性和高准确性是我们独特的人员配置和组织模型的结果:

  • 专职项目经理负 责监督项目中所有语言的测试,并根据 需要协调知识共享。
  • 测试工 程师与您一起审查现有的测试计划和流程,或在不 存在的情况下制定新的测试计划。
  • 所有测 试人员都是以他们测试的语言为母语的专业人士。 他们会 定期评估技能水平和生产力。
  • 测试人 员与您的开发团队保持联系,以确保 有效解决源语言中遇到的问题。
  • 本地化 工程师随时可以提出问题和故障排除。

该中心 的高度协同多语言环境促进了跨语言的知识共享。 在测试 一种语言时发生的问题解决通常提供其他人可能需要的现成解决方案,最终在 所有语言中实现高度准确和一致的结果。

广泛的 本地化测试服务

我们的测试服务包括:

  • 在 翻译以 检测和解决将阻碍本地化的源材料中的问题。
  • 彻底验 证所有产品功能(功能测试)。
  • 确保翻 译是正确的和上下文(语言测试)。
  • 调整或 调整由翻译或本地化内容(化妆品测试)创建的装饰性问题。
  • 通过使用它来操作 本地化软件或网站 (文档验证) 来验证 所有本地化文档 。

我们为 有特殊测试要求的公司提供额外服务,包括:

  • 咨询客户的内部开发,文档,网站和QA团队,为下游 本地化测试做好准备。
  • 产品在 其自然环境中的现场测试,例如当 产品太大或太重而无法移动,产品设 施有特殊环境要求或安装时是否安全。
  • 捕获和 准备手册和其他材料的屏幕截图。

客户还 可以利用广泛的国内专家网络,进行特 定于内容的咨询服务,例如产品设计验证。 在设计 过程的早期收到设计反馈时,它可以 极大地提高产品成功的机会。


迪朗翻 译如何保证翻译质量?

迪朗上 海翻译公司是一家正规的上海认证翻译机构,迪朗翻 译将质量看做是企业的生命,我们通 过以下几方面来保证我们自始至终为客户提供着高质量的翻译服务: 项目资 源不仅包括译员,还包括从事翻译校对、页面布局、质量控制、编辑和 语料库采编和建立的翻译辅助人员,项目经 理是整个翻译团队的负责人,负责项目小组的组建、协调和管控。我们的 所有翻译都拥有全国翻译专业资格(水平)证书,同时都 具备五年以上的翻译经验。全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters - CATTI)是受国 家人力资源和社会保障部委托,由中国 外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实 施与管理的一项职业资格考试,已经纳 入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全 社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参 试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试开设多个语种,包括英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,各语种分设四个级别。考试等 级划分与专业能力如下:
 
1 资深翻译:
长期从事翻译工作,具有广 博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解 决翻译工作中的重大疑难问题,在理论 和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2 一级口译、笔译翻译:
具有较 为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解 决翻译工作中的疑难问题,能够担 任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3 二级口译、笔译翻译:
具有一 定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4 三级口译、笔译翻译:
具有基 本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成 一般的翻译工作。

人事部 翻译专业资格证书三级 人事部 翻译专业资格证书二级
 

小语种翻译

意第绪语 印地语 加泰罗尼亚语 阿尔巴尼亚语 印尼巽他语 捷克语
阿拉伯语 印尼爪哇语 卡纳达语 阿姆哈拉语 印尼语 科西嘉语
阿塞拜疆语 约鲁巴语 克罗地亚语 爱尔兰语 弗里西语 库尔德语
爱沙尼亚语 高棉语 拉丁语 巴斯克语 格鲁吉亚语 拉脱维亚语
白俄罗斯语 古吉拉特语 老挝语 保加利亚语 哈萨克语 立陶宛语
冰岛语 海地克里奧尔语 卢森堡语 波兰语 韩语 罗马尼亚语
波斯尼亚语 豪萨语 马尔加什语 波斯语 荷兰语 马耳他语
布尔语 吉尔吉斯语 马拉地语 丹麦语 加利西亚语 马拉雅拉姆语
马来语 瑞典语 土耳其语 马其顿语 萨庳亚语 威尔士语
毛利语 塞尔维亚语 乌尔都语 蒙古语 塞索托语 乌克兰语
孟加拉语 僧伽罗语 乌兹别克语 缅甸语 世界语 西班牙语
苗语 斯洛伐克语 希伯来语 南非科萨语 斯洛文尼亚语 希腊语
南非祖鲁语 斯瓦希里语 夏威夷语 尼泊尔语 苏格兰盖尔语 信德语
掷威语 宿务语 匈牙利语 旁遮普语 粢马里语 修纳语
葡萄牙语 塔吉克语 亚美尼亚语 普什图语 泰卢固语 伊博语
齐切瓦语 泰米尔语 泰语 意大利语

翻译语种

友情链接:    优乐彩网站多少   手机抢庄斗牛app   手机抢庄斗牛游戏   新天天乐棋牌   K3K棋牌